게시판 뷰
게시판 뷰페이지
한국한자어사전에 대하여
작성자 이선우
날짜 2015.03.17
조회수 770
1. 한국한자어사전 2권 지(智)증왕 항목에서 눌지왕이 訥知王으로 되어 있는데, 4권에서는 訥祗王이라고 되어 있습니다. 둘 다 옳은 표기인가요? 2. 역시 한국한자어사전 2권 안(安)용복 항목에서 호키주(百者州)라고 되어 있는데 이것이 혹시 伯耆(ほうき)를 가리키는 것인지 알고 싶습니다. 百者를 호키라는 지명으로 읽는 자료가 있다면 알려주시면 감사하겠습니다.
관리자2015.03.18 03:05:32

1. 신라의 제19대 왕의 표기는 “訥祗王”이라고 하는 것이 옳겠습니다. 즉 “訥祗麻立干(눌지마립간)”입니다. “눌지”의 표기는 『삼국유사』에는 “內只”, “乃智”라고 되어있습니다. 2. 安龍福 항목에 나오는 “百者州”의 표기는 “伯耆州”로 바로잡아야 합니다. 『肅宗實錄』, 『東槎日記』, 『萬機要覽』, 『錦溪集』, 『藥泉集』 등에도 모두 “伯耆州”로 나오고 있습니다. “호키”라고 읽는지의 여부는 자세히 알 수가 없습니다. 지적해주셔서 감사합니다.